В Storytel появилась долгожданная новинка — аудиоверсия романа писательницы и художницы Мариам Петросян, которую ждали 12 лет -
00:54 Не жалеет ли Мариам, что книга все-таки была опубликована 01:29 Про рецензии и про критиков 02:39 Про отношение к негативным отзывам 02:51 Есть ли книги, похожие на «Дом, в котором…» 05:16 Есть ли жанр у романа «Дом, в котором…» 07:40 Какой книга выглядела в мечтах Мариам Петросян 8:41 Как книга получилось такой сложно устроенной 13:04 Почему части книги расположены именно в таком порядке 14:35 Планировала ли Мариам Петросян запутывать читателя 15:40 Почему в романе «Дом, в котором…» нет черт времени 17:15 Почему нам так важны мелочи 20:31 Какие учебные заведения послужили прообразом Дома 23:15 Готова ли была Мариам Петросян драться за свои убеждения 24:20 Почему в Доме мало женских персонажей 27:19 С чего начался роман «Дом, в котором…» 29:13 Как Курильщик стал персонажем, с которого начинается история 30:18 Кто из героев романа любимый персонаж Мариам Петросян 31:29 Эволюция Табаки 32:15 Какие у Табаки конкуренты на звание главного персонажа 33:49 Про двойственную структуру мира романа 35:40 Кто из героев как менялся и кто из героев больше всего раздражает Мариам Петросян 37:30 Про переводы романа «Дом, в котором…» на иностранные языки 41:17 Насколько книга популярна на разных языках и где какая аудитория читает роман 43:38 Какова судьба книги в Армении 45:39 Почему Мариам долго сопротивлялась аудиокниге 46:17 Про любимые пластинки Мариам Петросян 48:11 Про аудиокнигу Storytel и про озвучку Тутты Ларсен 49:01 Про клички и про то, какое прозвище было у самой Мариам Петросян Для сотен тысяч людей «Дом, в котором…» — книга-пароль, по которому узнают «своих». Еще до издания бумажной книги роман «Дом, в котором…» стал сенсацией и победил в читательском голосовании премии «Большая книга». Роман десять лет не покидает списки бестселлеров, является лауреатом литературных премий. Переведен на десять языков.