Как «Гарри Поттер» изменил английский

 

Проверьте, какой у вас уровень английского:
Попробуйте учебу в Skyeng:
До 3 уроков в подарок при первой оплате по промокоду АМЕРИКАШКА (действует на пакеты из 8 и больше уроков) Дэни расскажет вам как Гарри Поттер повлиял на английский язык, как некоторые слова из этой магической вселенной попали в словари, как все-таки правильно переводить персонажей и какие ошибки перевода есть в игре Hogwarts Legacy. Содержание видео: 0:00 Вступление 0:52 Как Джоан Роулинг изменила английский язык 3:49 Оживленные слова 7:02 Говорящие имена 12:48 Особенности русского перевода в Hogwarts Legacy Новые слова: gullible - доверчивый, легковерный lovability - привлекательность dement - сводить с ума damp squib - разочарование granger - фермер sprout - росток, побег weasel - ласка to potter - копаться, возиться ____________________ Посмотрите другие наши видео: Иностранцы пробуют странную еду России -
Проверь свой уровень английского! Британец говорит от простого к сложному -
Какой английский у Моргенштерна, Чебаткова, Егора Крида, Харламова и Жекича? -
Подкаст Американец и британец о деньгах: зарплаты и карьера в России, США и Англии -
____________________ Подписывайтесь на наши группы: TG
VK http://vk.com/skyeng
TG-канал Тани Стариковой:
____________________ Использовались в этом видео: Автор: The Rowling Library J.K. Rowling on The Connection with Christopher Lydon, WBUR Radio (October 12th, 1999)
#skyeng #скайенг #гаррипоттер