aus VS Vor #боженакорн #немецкий #deutsch

 

Добрый-предобрый, Два разных предлога могут переводиться одинаково, однако же иметь разные значения, такие как: aus и vor. В некоторых ситуациях они могут переводится как «от». Давайте посмотрим на их отличия: Aus мы говорим в том случае, когда чувства, о которых мы говорим, исходит от нас, то есть мы хоть на минутку, но планировали это чувство: aus Angst vor dem Vater ist er nicht nach Haus gekommen - от страха передо цум он не пришел домой (запланированные чувства, говорящий боится последствий, он «взрастил» свой страх «изнутри» Sie schrie aus allen Leibeskr"aften - она кричала изо всех сил (она вздохнула, поняла, что нужно кричать, некий план) Vor - это не запланировано, всегда неожиданно и приходит «снаружи»: Vor Freude hat sie geweint - она заплакала от радости (не запланировано чувства, она сама этого не ожидала) Используйте теперь эти предлоги правильно. Не забывайте поставить лайк и, как будет время, составьте свои предложения комментариях под видео. Хорошего Вам мирного дня, Божена #боженакорн #немецкий #немецкийсбоженойкорн #deutsch