Кино в смешном переводе Гоблина Перевод Гоблина - делятся на две группы: ?смешные переводы? и ?правильные переводы?. И те и другие можно назвать ?гоблинскими?. Название ?правильный перевод Гоблина? означает, что фильм был переведён качественно, реплики героев полностью соответствуют по смыслу и экспрессии исходным репликам. Нецензурная брань переводится как нецензурная брань, литературная речь - как литературная речь.

 ·  Добавлен 06 май 2010  · Регион  -  Москва  · Переходов: 14